Des personnes détenues rencontrent des traducteurs : « On a pu partager un moment d’humanité »

Publié le 10/03/2026
Temps de lecture : 1mn
PODCAST (2/5) | Le projet « Lire le monde » permet à des personnes détenues de rencontrer des traducteurs professionnels dans dix établissements pénitentiaires normands. Une expérience qui dépasse les barrières de la langue. Julia Couvret-Donadieu, traductrice, a animé huit de ces ateliers. Dans cet épisode, elle revient sur cette expérience humainement intense.

Le programme « Lire le monde » est proposé dans 10 établissements normands depuis l’an dernier et jusqu’en juin 2026. L’opération touche en particulier des personnes en difficulté avec le français, éloignées de l’offre culturelle en détention et très souvent en situation d’isolement.

Ses enjeux : rendre plus accessibles les bibliothèques des établissements et offrir à des détenus, pour quelques heures, une fenêtre vers l’extérieur à travers des ateliers-rencontres souvent marquants.

Julia Couvret-Donadieu, traductrice, a nimé des ateliers en milieu pénitentiaire avec des personnes détenues. « La créativité s’est révélée de façon parfois assez stupéfiante. » © Aprim

Porté par Normandie Livre & Lecture, « Lire le monde » bénéficie du soutien du Centre National du Livre, de la Direction Régionale des Affaires Culturelles de Normandie, de la Région Normandie, des Services Pénitentiaires d’Insertion et de Probation des cinq départements normands dans le cadre du programme Culture-Justice en Normandie, de l’Association des Traducteurs Littéraires de France et de la Sofia.

Interview Laurent Cauville / Aprim

Notre sélection