Des personnes détenues rencontrent des traducteurs : « je me suis sentie vraiment écoutée »

Publié le 31/03/2026
Temps de lecture : 1mn
PODCAST (5/5) | Dernier épisode de notre série consacrée au projet « Lire le monde » , qui permet à des personnes détenues de rencontrer des traducteurs professionnels dans dix établissements pénitentiaires normands. Nolwenn Le Feunteun, traductrice, a vécu intensément l’expérience. Elle a été notamment marquée par l’intérêt du public pour son parcours et son métier.

Le programme « Lire le monde » est proposé dans 10 établissements normands depuis l’an dernier et jusqu’en juin 2026. L’opération touche en particulier des personnes en difficulté avec le français, éloignées de l’offre culturelle en détention et très souvent en situation d’isolement.

Ses enjeux : rendre plus accessibles les bibliothèques des établissements et offrir à des personnes détenues, pour quelques heures, une fenêtre vers l’extérieur à travers des ateliers-rencontres souvent marquants.

Nolwenn Le Feunteun, traductrice. © Aprim

Porté par Normandie Livre & Lecture, « Lire le monde » bénéficie du soutien du Centre National du Livre, de la Direction Régionale des Affaires Culturelles de Normandie, de la Région Normandie, des Services Pénitentiaires d’Insertion et de Probation des cinq départements normands dans le cadre du programme Culture-Justice en Normandie, de l’Association des Traducteurs Littéraires de France et de la Sofia.

Interview Laurent Cauville / Aprim

Notre sélection